IMRE KERTÉSZ
De Nederlandse vertalingen van de Nobelprijswinnaar voor literatuur 2002 door Henry Kammer:
Imre Kertész 1994:
Kaddisj voor een niet geboren kind. [Kaddis a meg nem született gyermekért]. Roman. Vertaling Henry Kammer. Amsterdam: Van Gennep.
Imre Kertész 1995:
Onbepaald door het lot. [Sorstalanság]. Roman. Vertaling Henry Kammer. Amsterdam: Van Gennep.
Imre Kertész 1999:
Het fiasco. [ A kudarc]. Vertaling Henry Kammer. Amsterdam: Van Gennep.
Imre Kertész 2001:
Ik, de ander. [Én, a másik]. Vertaling Henry Kammer. Amsterdam: Van Gennep.
Imre Kertész 2003:
Dagboek van een galeislaaf. [Gályanapló]. Dagboekroman. Vertaling Henry Kammer. Amsterdam: Van Gennep.
Imre Kertész 2004:
Sporenzoeker. [A nyomkereső]. Novellebundel. Vertaling Henry Kammer. Amsterdam: Van Gennep.
Imre Kertész; Péter Esterházy 2005:
Een verhaal, twee verhalen. [Jegyzőkönyv / Élet és irodalom]. Twee novellen. Vertaling Henry Kammer / Robert Kellermann. Amsterdam: Arbeiderspers.
Imre Kertész 2005:
De samenzwering. [Detektívtörténet]. Roman. Vert. Henry Kammer. Amsterdam: De Bezige Bij.
Recensies en artikelen over Kertész in het Nederlands
Onbepaald door het lot
De bank. Vert. door Monse Weijers. - TR XIX:1, 95-102.
Het fiasco
Ik, de andere
Afkortingen